Cílem prezentace je vysvětlit pojem esterifikace, seznámit žáky s názvoslovím, přípravou, vlastnostmi
a užitím esterů. Je uvedena řada různých vůní esterů, s nimiž se žáci setkávají v praktickém životě. Pro větší názornost je použita řada obrázků a návod na jednoduchý demonstrační pokus. Učební materiál je doplněn pracovním listem.
DEfinice esterifikace je chybná, materiál obsahuje i další drobnější chyby. Autor i recenzenti by měli při své práci používat např. běžné učebnice pro SŠ a řídit se jimi. Pochopitelně se dá očekávat, že tato moje připomínka nevyvolá žádnou viditelnou reakci, ale snad omezí používání tohoto materiálu a šíření nesmyslů. Podobný efekt očekávám od svých připomínek k antibiotikům v materiálu o léčivech.
Názvosloví esterů:
1. Autor uvádí "Estery lze pojmenovat dvěma způsoby: jako sůl, anebo moderním názvoslovím" to není pravda. Názvy uvedené dál - octan, acetát, ethanoát - jsou všechno názvy solí (octan je přesně totéž jako acetát, ethanoát je sůl ethanové kys.). Je opravdu správně napsané "sůl, anebo.." ?
2. Autor uvádí, že v moderním názvosloví se používají dvě koncovky a to -át nebo -oat - takto to není pravda. Tyto koncovky se liší jen písmenem o, ale ne délkou. Není -oat, ale -oát (podobně jako -át).
3. Názvy typu octan, mravenčan již dnes oficiálními názvy nejsou. Jejich použití u nechemiků a zvláště na ZŠ je však oprávněné (snad je pro žáky přijatelný acetát, ale formiát nebo butyrát už asi moc ne). Pak lze zvažovat i názvy typu "ethylester octové kyseliny" - braný spíše jako popis typu látky než přímo název.
(4. Ke konci DUMUu je pak chybně psáno "metyl". Kolik % je toho vlastně správně? A jak by to zasloužilo oznámkovat?)